Choosing appropriate tools and determining a process to suit requirements will help contribute to the sustainable structure and evolution of a termbase.

A multilingual termbase can be built by using a single-language source of terminology as a starting point, then defining the equivalent terms in the target language. Alternatively, a multilingual source can be used by way of extraction and alignment.

A terminology project involves determining the linguistic fields (specialisation, proper names, SEO, site navigation), their data structure, and establishing their respective priorities.
From an organisational perspective, those responsible for validating vocabulary should be assigned both at headquarters and within each local market.