Your brand's content communicates more effectively if it is adapted to each local market.

Based on instructions outlining the essential points of your message, Datawords redrafts your content directly in the target language, adopting the linguistic and cultural customs of the targeted market from the outset.

When the request comes from your subsidiary, Datawords creates the content in accordance with your overall strategy and facilitates the exchanges between your head office and the subsidiary concerning any adjustments required to satisfy everyone’s objectives.

Certain languages favour demonstration, for example, or a more formal discussion, while others make use of longer sentences (or shorter ones). The use of the exclamation mark might be worth encouraging – or restraining. Likewise, the perception of colours and their significance varies between cultures.